Palíndromos

Palindromes (in Spanish, Palíndromos or palindromas) are texts that can be read equally from right to left and vice versa. I have written palindromes since 1987, when the first ones were published in Vuelta Magazine in Mexico.  The following palindromes were part of an exhibition entitled Reveses (Drawbacks) at Galería Nina Menocal in Mexico City in 1999. The first palindrome is part of an installation entitled “Lavada” (Washing), first shown at El Museo del Barrio in 2000.

He escrito palindromas desde 1987, cuando los primeros fueron publicados por la revista Vuelta. Los siguientes fueron parte de obras de la exposición titulada Reveses, en la galería Nina Menocal en México DF, 1999. El primero, Lavada, es una instalación en forma de alberca dentro de la cual un mosaico contiene el palindroma. La obra fue expuesta por primera vez en El Museo del Barrio en 2000.

Lavada, 2000

Lavada, 2000

mvc-lavad2

LAVADA

Ah, cala, tala, rapo, no ceso. Ya, por oval, seno bajó— dale cetro. Ser odioso, idos acá. Sé amar dominó, pero lavadora, le sé arar caro. Haré una mora, dí a canal. ¿Yo leí “crac”? Esa oda rato lo coló. La oda basada crea, con ropa, loseta suave. Eva usa té sola por no caer cada sábado a lo loco —lo tarado—a secar cielo y lana caída. Roma, nuera, hora rara es. El aro da valor epónimo, drama es acaso dios oído. Resorte celado jabón es. Lavo ropa, yo seco, no para la talacha.

Átame, mala. ¿Viola parir o morí? De podar no hora es. A papaya de ida, nana, loro ese oído, o lo yerro colado a la rapada y da timada casa. O lama la típica casaca—red Nevada— y osó matar tío. Oré, ni da elogio, ni te lama. Oir a idea cayó, sé: vamos a avatar: rese cera, pala o Kaiser. El carro para. Hará cara, parece plato. Tocan. Ése adulas, sané. “Pásele.” Papá ata, mesa se mata a papeles. Apenas Saluda ese naco total. Pecera para cara. ¿Hará porra? Cleresía koala parece ser. Rata va, asoma, ¿ves? O ya cae diario, a maletín oígole. A dinero oí, tratamos. O ya da vender a casa, capital a malo. Asa cada mitad. Ya da para la oda, lo corre; yo lo odio. Ése oro, lana nadie da ya, Papá.  Sé aro honrado: pedir o morir a palo. IVA lame, mata.

Acuda caro: hallé hoyos. Ya hay nata, paré tesoro: mi visión, oh celoso, lo cortó. Eres oro, malcriada para mí, rala es la cosa. Oso, Roma, amé ópera, horror… ora, con él así, solos, yo soy ése loco. Podar tele sé; ese día me asomé.  Va Lada, le habla, aséase. Poeta ateo pesa. Esa alba helada la vemos a Ema. Id. Ese, ése letrado poco le sé, yo soy solo si sale no caro. Rorro, haré poema amoroso. Aso cal, sea la rima rapada. Ir clamor o seré otro coloso lechón. Oí, sí ví moros, éter a patán ya hay. Soy, oh ella, hora caduca.

El lama ha tratado de asesinar a Rosa con una malteada y un pay de tamal envenenado. Su cómplice Rani lo encuentra en la cocina, listo para cocinar a Rosa, que yace inconsciente y que el lama da ya por muerta. Pero Rosa de repente despierta y se obliga a comer su propio tamal al  lama, quien muere envenenado.

—Osa… ¿ya pasó? … ¿Ida?
—Ya dí vaso. Ida es.
—Yo le temo, con o sin comer.
—La maté, sé. Ese moco, nene, va, y…
—Yo sol amaso raro.
—Ir o mono lame tamal, lela.
—¿Pero murió o…?
—No comió oro. ¡Murió!
—¿Lama Tebas o…?
—¡Cesad! Ayuda a cocinar.
—Robas o circo. Yo coco, yo…¡Hola! Mala se ve Rosa.
—Ojo: con ese tamal la maté. Seno cojo.
—¿Aso revés? Alá malo hoy.
—O Cocoyoc, rico sabor.
—Rani, coca a duya da.
—Seco sabe tamal.
—¿Oí rumor o oí moco?
—No oí rumor. ¡Epale!
—Llámate malo. No morí.
—Ora Rosa… malo soy.
—Ya veneno come, sé.
—¿Ese tamal?
—Ni sonó. Cómetelo y…
—Sé, adiós a vida y…
—Adiós a payaso.

Tags: , , , ,